Вход Регистрация

bear fruit перевод

Голос:
"bear fruit" примеры
ПереводМобильная
  • успешно применяться
  • bear:    1) медведь; медведица Ex: bears cub медвежонок Ex: bear driver вожак медведя2) медведь, неуклюжий человек Ex: bear sport шумная, грубая игра (забава) Ex: to play the bear вести себя как медведь, быт
  • fruit:    1) плод Ex: fruits of the earth плоды земные Ex: to bear fruit плодоносить Ex: a tree in fruit дерево в сезон плодоношения Ex: fruit tree плодовое дерево2) _собир. фрукты; Ex: green fruit незрелые ф
  • bear on:    1) двигаться в заданном направлении
  • bear to:    нести в направлении к кому-л., чему-л. Sadly, the men bore the deadchild to his mother. ≈ Со скорбными лицами люди принесли тело мертвогоребенка его матери. A line of servants entered, bearing food
  • bear with:    относиться терпеливо к чему-л.; мириться с чем-л. You must bear with hisbad temper; he has recently been ill. ≈ Мы должны терпеливо относиться кего плохому настроению, он недавно болел. Bear with me
  • fruit cocktail, fruit cup:    1) фруктовый салат (из мелких или измельченных фруктов)
  • passion fruit (fruit):    Маракуйя (фрукт)
  • accessory fruit:    ложный плод
  • aggregate fruit:    сборный плод
  • apocarpous fruit:    апокарпный плод
  • bread-fruit:    ˈbredfru:t сущ. хлебное дерево; плод хлебного дерева
  • bush fruit:    1) кустовая ягода (смородина, крыжовник и т. п.)
  • candied fruit:    цукаты
  • cane fruit:    1) ягода, ягодник (обыкн. черная смородина и т. п.)
  • canned fruit:    фруктовые консервы
Примеры
  • Our collective efforts have begun to bear fruit.
    Наши коллективные усилия уже начали приносить свои плоды.
  • Efforts to reduce transfer costs are bearing fruit.
    Усилия по снижению таких расходов приносят свои плоды.
  • It bore fruit and continues to give results.
    Он принес свои плоды и продолжает давать результаты.
  • He expressed confidence that these talks would bear fruit.
    Он выразил уверенность, что эти переговоры будут плодотворными.
  • These measures will take time to bear fruit.
    Потребуется время, чтобы эти меры дали плоды.
  • Indeed, the reform is beginning to bear fruit.
    И действительно, такая перестройка начинает давать результаты.
  • These efforts have, however, not yet borne fruit.
    Однако эти усилия еще не принесли результатов.
  • We trust their efforts will bear fruit.
    Мы надеемся, что эти усилия принесут свои плоды.
  • These structural reforms have begun to bear fruit.
    Эти структурные реформы начали приносить свои плоды.
  • And sprang up and bore fruit a hundredfold.
    и принесли во сто крат больший плод.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5